Demandez votre démo 360Learning
15 minutes pour découvrir la plateforme
100% sur mesure avec un expert de votre industrie
Sans engagement et entièrement gratuit
En tant que responsable formation dans une entreprise dont les collaborateurs parlent plusieurs langues, vous passez un temps significatif à adapter vos contenus pédagogiques dans chaque langage.
Que diriez-vous de vous simplifier la vie avec un LMS multilingue ?
Focus ici sur cet outil pratique, ses avantages et les critères pour bien le choisir. Et en bonus à la fin de l’article : nos conseils pour bien gérer vos formations multilingues et multi-pays.
Un LMS, acronyme de Learning Management System, est un système de gestion de l’apprentissage. En somme, il s’agit d’un logiciel qui permet de concevoir et diffuser le bon contenu de formation en ligne, aux bons apprenants, au bon moment.
Lorsqu’on parle de LMS multilingue, on parle d’une plateforme qui permet de créer et diffuser ce contenu pédagogique dans différentes langues, en fonction du langage préféré de l’utilisateur.
Un LMS multilingue vous permet ainsi de :
Tout d’abord, parlons d’un des avantages d’un LMS en entreprise globalement : la formation digitale. Dans un environnement globalisé, ce type de formation permet de rendre disponible vos apprentissages 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, quels que soient les fuseaux horaires où travaillent vos employés - notamment grâce à des formats asynchrones.
En parallèle, grâce au côté multilingue de votre LMS, vous évitez les confusions et les mauvaises interprétations sur vos contenus de formation, rendant vos supports pédagogiques plus efficaces. Vous pouvez également adapter ce contenu aux us et coutumes culturelles de vos apprenants selon leur localisation.
Envie de tester la solution Globalization du LMS de 360Learning pour traduire vos contenus en quelques clics ? C'est par ici 👇🏼
15 minutes pour découvrir la plateforme
100% sur mesure avec un expert de votre industrie
Sans engagement et entièrement gratuit
En cliquant ici, vous acceptez de recevoir du contenu de 360Learning. Vous pouvez modifier votre choix à tout moment. Pour plus d'informations, voir notre politique de protection des données.
Côté gestionnaires et concepteurs de la formation, un LMS dont l’interface est disponible en plusieurs langues permet une meilleure prise en main de l’outil. Ce type de plateforme rend plus simple et plus rapide la conception de cours pertinents et engageants.
Un véritable avantage, notamment dans le cadre d’une entreprise qui se veut “apprenante”, dans laquelle on met l’accent sur l’apprentissage par les pairs. Grâce à un LMS multilingue, les employés peuvent partager leur expertise via des modules en ligne de manière très aisée.
Qui dit augmentation de la compréhension des contenus, dit formation plus accessible, et dit donc augmentation des taux de complétion. En ce sens, un LMS multilingue vous aide dans votre stratégie de rétention des talents dans un environnement international. Vous améliorez l’expérience collaborateur grâce à une personnalisation plus fine de leur formation.
Au-delà des nuances culturelles de chaque langage et localisation, il est crucial d’adapter vos formations en fonction des législations locales. On peut notamment penser aux formations obligatoires, ou encore aux certifications et habilitations à certains métiers, régies par différentes règles légales en fonction des pays d’exercice de vos collaborateurs.
Grâce à un LMS multilingue, et une fonctionnalité qui simplifie la traduction des contenus pour les rendre accessibles à tous vos collaborateurs, quelle que soit leur langue de prédilection, vous pouvez rationaliser et optimiser vos ressources pédagogiques à disposition.
Ainsi, vous bénéficiez d’une réduction des coûts en centralisant tous les contenus traduits sur une même plateforme.
Les équipes multilingues formées via des parcours pédagogiques adaptés et homogènes en termes de contenu sont plus performantes, et partagent la même culture d’entreprise et les mêmes socles d’apprentissage.De quoi booster la communication interne et la collaboration entre différents individus parlant des langues différentes, ou bien situés dans différentes régions.
Voilà qui donne envie de développer une organisation apprenante multilingue, n’est-ce pas ?
Vous vous demandez comment choisir un LMS pour votre grande entreprise ou pour une plus petite organisation ? Voici les critères de sélection de votre LMS multilingue à prendre en compte.
Pour bien choisir votre LMS, vous devez garder en tête les fonctionnalités essentielles qu’il doit vous proposer.
Si l’on parle de plateforme LMS en général, voici quelques fonctionnalités à rechercher :
Et en termes de LMS multilingue spécifiquement, pensez à vérifier que votre outil propose des traductions automatiques des contenus, ainsi qu’un support des langues dont vous avez besoin au niveau de l’interface.
Autre point crucial à vérifier : le fait que votre LMS multilingue propose une intégration aux autres outils RH que vous utilisez.
Il peut notamment s’agir de :
Votre Learning Management System doit disposer d’intégrations natives à ces outils, ou bien vous proposer d’en développer sur-mesure pour votre organisation.
Avoir un bon outil ne suffit pas : votre prestataire doit également vous fournir un support efficace lors du déploiement de votre solution, mais aussi a posteriori. Il doit se rendre rapidement en cas de souci, pour assurer la disponibilité de votre contenu dans chaque région.
Pensez également à choisir une solution qui est régulièrement mise à jour, pour vous assurer d’avoir une plateforme innovante et toujours au maximum en termes d’expérience utilisateur.
En cliquant ici, vous acceptez de recevoir du contenu de 360Learning. Vous pouvez modifier votre choix à tout moment. Pour plus d'informations, voir notre politique de protection des données.
Avant de vous lancer et faire le choix de votre prochain LMS multilingue, voici quelques bonnes pratiques pour une gestion de la formation globalisée plus efficace.
Premier conseil : bien segmenter les différentes étapes pour créer une formation en ligne dans un processus dit “glocal”.
L’idée derrière ce mot-valise ? D’un côté, centraliser et globaliser ce qui peut l’être (par exemple, pour les programmes stratégiques centrés sur les besoins business). De l’autre, décentraliser et localiser la délivrance de vos formations pour vous adapter aux spécificités locale (par exemple, pour les formations plus culturellement ancrées, comme celles au management).
Prenez donc le temps de dédier une équipe pour la conception de votre stratégie globale, et des équipes locales pour l’adaptation des formations aux différences culturelles, comme le fait très bien Michelin.
Mettez également en place des process de vérification des traductions. Les traductions automatisées par une machine doivent toujours être vérifiées pour s’assurer que le contenu est bien compréhensible, et adapté à vos apprenants. Dédiez ce travail à une personne native dans la langue de traduction, qui relit bien le contenu, et effectue des modifications si nécessaire.
Besoin d’inspiration sur l’utilisation d’un LMS multilingue ? Découvrez comment Safran met à profit son « université augmentée » auprès de 90 000 salariés dans 27 pays pour soutenir sa transformation.
Prenez le temps de vous plonger dans l’étude de vos différentes audiences dès votre phase de stratégie pédagogique. Prenez en compte leur langage, mais aussi leur culture, leurs habitudes de consommation de contenu de formation.
Évitez autant que possible de déployer dans votre contenu pédagogique du jargon ou des références culturelles, pour simplifier leur traduction. De même, utilisez des exemples et des cas concrets qui peuvent entrer en résonance avec votre audience d’apprenants.
La vidéo est l’un des formats les plus impactants et engageants pour le digital learning. Seulement, pour être efficacement déployée dans un LMS multilingue, elle doit être adaptée en termes de langage. Pensez donc à intégrer des sous-titres à vos vidéos, ou bien à apposer une voix-off dessus dans le langage de votre cible.
Lorsqu’on traduit d’une langue à l’autre, par exemple de l’Anglais au Français ou à l’Allemand, il n’est pas rare que le texte devienne plus long. Résultat : il peut prendre plus d’espace dans vos contenus de formation. Utilisez donc un LMS multilingue qui propose des boîtes de texte dynamiques, qui adaptent leur design à la longueur du contenu textuel.
Prêt à déployer votre plan de développement des compétences dans de multiples langues, tout en vous assurant que votre contenu reste efficace et pertinent pour chacun de vos apprenants ? Découvrez le LMS multilingue 360Learning, et simplifiez votre gestion de vos formations à l’international.